Главная » 2010»Май»2 » По мнению вице-премьера Семиноженко украинский дубляж фильмов не принес пользы никому
21:30
По мнению вице-премьера Семиноженко украинский дубляж фильмов не принес пользы никому
По мнению вице-премьера Семиноженко украинский дубляж фильмов не принес пользы никому
Обязательный дубляж фильмов на украинский язык дал пользы ни украинскому кинематографу, ни кинозрителю, ни украинскому языку, считает вице-премьер по гуманитарным вопросам Владимир Семиноженко и предлагает деликатно исправить сложившуюся ситуацию.
"Норма о дубляже фильмов, которая была в свое время введена, фактически ничего не дала ни украинскому кинематографу, ни украинскому зрителю, ни украинскому языку", - было сказано им в четверг в Киеве во время круглого стола, посвященного развитию украинского кинематографа.
Со слов вице-премьера, после введения обязательно дубляжа количество качественных фильмов в украинском прокате уменьшилось, но стали преобладать фильмы, которые можно назвать "фаст-фудами".
Кроме того, Семиноженко отметил, что так называемая украинизация кинематографа привела к увеличению на украинском рынке кинопродукта российского производства.
Поэтому он заявил: "Необходимы деликатные шаги по исправлению сложившейся ситуации".
подразумевается создание эффективной государственной политики в сфере кинематографии, отметил вице-премьер.
Итогом "круглого стола" должны стать соответствующие рекомендации правительству, разработка нового законодательства, заявил Семиноженко.
Семиноженкозаверил: "Мы все сделаем, чтобы поддержать украинское кино".
В государственном бюджете Украины на 2010 год на развитие кинематографа предусмотрено 24 млн грн, а в России - $250 млн.
Как сообщалось, 24 апреля в Одессепредседателю правозащитного общественного движения Русскоязычная Украина Вадиму Колесниченко народный депутат от Партии регионов Алексей Костусев официально передал 30 тысяч подписей в поддержку обращения об отмене обязательного украинского дубляжа кинофильмов.